Traducciones
Quiero aclarar que todas las traducciones aquí son hechas a partir de traducciones en inglés, yo no sé coreano, aparte de annyong~ y buing buing, y además no es un traducción literal si no que trato de adaptarla lo mejor posible al sentimiento de la canción para que así se entienda mejor su mensaje.
CUALQUIER CANCIÓN QUE BUSQUEN Y QUE NO LA TENGAN, LA PUEDEN PEDIR. HARÉ LO QUE PUEDA PARA SUBIRLA LO ANTES POSIBLE.
Más abajo puedes buscar las traducciones por grupo. Para algún cantante solista que se encuentre en algún grupo hay que buscar por el nombre del grupo y abajo de éste se encontrarán los integrantes de los que haya traducciones.
Para alguna canción en especial recomiendo usar la herramienta de buscar que está arriba de Bitto (Sí, antes era Jackson y sí, es el del icono xd).
SI QUIERES AYUDAR EN EL BLOG SOLO ESCRIBEME AL TUMBLR (jaavyh) O DEJA UN MENSAJE CON ALGÚN DATO PARA CONTACTARTE.
22 de julio de 2009
Find Yourself in You - Everlife
*Ella nunca pensó que podría, tener un segunda oportunidad. Huyendo muy lejos de todo lo que conocía. Convencida de que perdió todo sentido. ¿Adónde se fueron sus sueños? Sin embargo ella sabía que había algo más.
*No tengas miedo. Siempre hay alguien ahí, que dirá esas palabras, que necesitas oir.
No dejes que nadie te diga quien eres. Esta bien dejarte ir, tú eres una estrella fugaz. Recuerda lo que deseaste. Cree que se hará realidad. Nunca te encontrarás a ti misma en ningún otro lugar. Te encontrarás en tí.
*A veces la gente te dice: "Se como yo, para encajar". Sabes que tu identidad no está en ellos.
¿Por qué medir al mundo, por el diseño de alguien más? No dejaré que esto pase. ¡Mirame, encontre mi verdadero yo! Ahora te toca a tí mirar.
Static ~ Everlife
*Todo era claro como el agua. Palabras, como la música en mi oido. Tuvimos que seguir, pero algo andaba mal. Algo ha cambiado. Porque cuando estoy contigo estos días, te sientes a un millón de millas de distancia. La conexión no es tán fuerte. ¿Qué está pasando?
*Porque cada vez que trato de hablar contigo, termino sintiendome tán confusa. Como que tú no puedes escuchar una palabra de las que estoy diciendo. Cuando trato de estar cerca de tí. Estoy teniendo problemas para lograrlo. No puedo soportarlo. Es tán trágico. Siento estática entre nosotros.
*Te giraste después de que tomé tu mano. Es cada vez más dificil de entender. ¿Eres tú, soy yo? Es el tiempo y el espacio que tú necesitas. La comunicación se rompió. Si te digo adiós, voy a lograrlo.
*Sentimientos se perdieron dentro y fuera. Dime para que estás ansioso ahora. Abrázalo o déjalo ir. Oh, no lo sé. Hola, ¿realmente estás allí? Oh, no puedo decirle. Es como que estoy hablando conmigo misma.
13 de julio de 2009
Traducción » Good Girls Go Bad - Cobre Starship con Leighton Meester
Yo hago que las chicas buenas se vuelvan
Chicas buenas se vuelven malas
Yo hago que las chicas buenas se vuelvan malas
Con mis cinco mejores amigas
Escuché que estabas en problemas
Pero no me pude resistir
Los trata como si no tuvieran una oportunidad
Leighton:Y él se va con las chicas a la parte de atrás
Actuando como si estuviera demasiado caliente para bailar
Yo hago que las chicas buenas se vuelvan malas
Met This Girl - Subtitulada al español
Lo hize ayer cuando me aburría. Lo iba a subir a youtube, pero se me desconecto el cable cuando ya se estaba terminando y no se subió, y me dio paja volver a subirlo porque se demoraba como dos horas. Asi que aquí está. Ahora voy a subtitular "Good Girls Go Bad" se me pegó esa canción, y Leighton canta super bien :D Justo ahora la escucho, despues de "Baby Bottle Pop" de las Clique Girlz.
Aw! y el video me encantó también. Bad! (8)